Марина Кулова
Всего сообщений: 777
Дата регистрации: 03.08.2010
|
Создано:
30.08.2011 11:09:52
|
ко мне на ты
|
|
|
Джейди

Я Светлана, ко мне на "ты"
Всего сообщений: 394
Дата регистрации: 21.01.2010
|
Создано:
01.09.2011 12:49:13
|
Ой, а примите и меня в школу перевода 
В жизни всё возможно...
|
|
|
LoCa
Всего сообщений: 658
Дата регистрации: 27.03.2011
|
Создано:
11.09.2011 16:26:17
|
Здравствуйте.
При переводе мужского костюма из второго тома времен Джэйн Остин - прогулка по саду, возникло недопонимание текста. Вернее чисто интуитивно я думаю его поняла правильно и скорее всего в тексте опечатка (поскольку не нашла перевод появившегося обозначения)
Кружевной воротник, 6 стр.
Foundation: ..... ch 3, sk st in same st as last dc.
Мой вариант перевода:
Основа: 3 в.п., 1 ст. без нак. в ту же п., что и последний ст. с нак. - я права или нет?!?
Зовут Катериной. Ко мне на ты!
|
|
|
Marianna
Администратор

Каталожных дел мастер
Всего сообщений: 5056
Дата регистрации: 07.03.2006
|
Создано:
11.09.2011 17:26:50
|
Джейди,
подождите, пожалуйста, возвращения BagiraN - Школой занимается она, я только на вопросы могу ответить.
LoCa,
я тоже думаю, что там опечатка: вместо sk st in same st as last dc нужно читать sl st in same st as last dc
Эта опечатка более вероятна - буквы k и l стоят на клавиатуре рядом, кроме того, соединительный столбик обозначается именно двумя сокращениями - sl st, а столбик без накида - только двумя буквами.
То есть, "1 соед. ст. в ту же п., что и пред. ст. с нак.".
"Если веришь в добро, может, мир станет добрым скорее..."
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2006"
|
|
|
LoCa
Всего сообщений: 658
Дата регистрации: 27.03.2011
|
Создано:
11.09.2011 22:46:52
|
Благодарю 
Зовут Катериной. Ко мне на ты!
|
|
|
Джейди

Я Светлана, ко мне на "ты"
Всего сообщений: 394
Дата регистрации: 21.01.2010
|
Создано:
12.09.2011 18:53:26
|
Marianna,
хорошо 
В жизни всё возможно...
|
|
|
Ксения Воднева

Всего сообщений: 162
Дата регистрации: 12.04.2011
|
Создано:
27.09.2011 12:52:02
|
первод отправила
|
|
|
BagiraN
Администратор

Всего сообщений: 1508
Дата регистрации: 04.04.2006
|
Создано:
28.09.2011 17:18:32
|
Джейди, выслала задание.
Ксения Воднева, мне ничего не приходило.
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
|
|
|
Джейди

Я Светлана, ко мне на "ты"
Всего сообщений: 394
Дата регистрации: 21.01.2010
|
Создано:
28.09.2011 17:48:13
|
BagiraN,
спасибо, постараюсь заняться на выходных. 
В жизни всё возможно...
|
|
|
мария макарова
Всего сообщений: 4
Дата регистрации: 01.02.2011
|
Создано:
08.10.2011 17:16:41
|
Примите и меня в школу перевода
|
|
|
Мисс глаМУРРР!
Всего сообщений: 7
Дата регистрации: 20.07.2011
|
Создано:
09.10.2011 20:38:19
|
А можно мне тоже попробовать?
|
|
|
BagiraN
Администратор

Всего сообщений: 1508
Дата регистрации: 04.04.2006
|
Создано:
10.10.2011 22:24:02
|
Мисс глаМУРРР!, мария макарова, можно. Ззадания я отправлю ближе к концу недели - на работе запарка 
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
|
|
|
мария макарова
Всего сообщений: 4
Дата регистрации: 01.02.2011
|
Создано:
13.10.2011 21:29:47
|
мне не пришло задание
|
|
|
BagiraN
Администратор

Всего сообщений: 1508
Дата регистрации: 04.04.2006
|
Создано:
13.10.2011 22:29:06
|
мария макарова, я его еще не рассылала.
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
|
|
|
BagiraN
Администратор

Всего сообщений: 1508
Дата регистрации: 04.04.2006
|
Создано:
16.10.2011 11:16:06
|
Мисс глаМУРРР!, мария макарова, задания выслала на почту.
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
|
|
|