Marianna
Администратор

Каталожных дел мастер
Всего сообщений: 5056
Дата регистрации: 07.03.2006
|
Создано:
17.08.2011 15:48:29
|
По поводу ручки корзинки.
Цитата |
---|
BagiraN пишет:
Он внешне будет выглядеть близко к оригиналу |
Мне кажется, всё-таки это будет немного другое. Вместо более плавной цепочки появятся звенья с чёткими точками прикрепления. Поэтому мне кажется, лучше пренебречь простотой и всё-таки записать дословно. Например:
3 в.п., 1 ст. с нак. в 3-ю п. от крючка, (3 в.п., 1 ст. с нак. в промежуток между предыдущими 3 в.п. и ст. с нак.) - 13 раз
или ещё можно так:
3 в.п., 1 ст. с нак. в 3-ю п. от крючка (образовано первое звено), (3 в.п., 1 ст. с нак. в пред. звено) - 13 раз
А, ещё можно так
3 в.п., 1 ст. с нак. в 3-ю п. от крючка, (3 в.п., 1 ст. с нак. под пред. арочку из 3 в.п.) - 13 раз (потому что по сути там идёт прикрепление именно под арочку, просто не посередине, а у самого края.
"Если веришь в добро, может, мир станет добрым скорее..."
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2006"
|
|
|
LoCa
Всего сообщений: 658
Дата регистрации: 27.03.2011
|
Создано:
17.08.2011 17:21:22
|
Спасибо. Текст отправила Багире с предложенным ею исправлением уже сравнительно давно. Побоялась затянуть перевод Но в том тексте, что остался у меня, исправила на последний вариант перевода предложенного вами.
С уважением,
LoCa
Зовут Катериной. Ко мне на ты!
|
|
|
BagiraN
Администратор

Всего сообщений: 1508
Дата регистрации: 04.04.2006
|
Создано:
25.08.2011 15:48:25
|
С 1 по 25 сентября я отбываю в отпуск, и по этому поводу в школе перевода объявляются каникулы. На вопросы, заданные в этой теме во время моего отсутствия традиционно будет отвечать Marianna. До отъезда я проверю и разошлю все что у меня скопилось - просьба не волноваться по этому поводу 
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
|
|
|
Марина Кулова
Всего сообщений: 777
Дата регистрации: 03.08.2010
|
Создано:
26.08.2011 07:03:09
|
Возьмите меня опять в школу перевода. Письмо которое мне отправлялось для перевода утеряно а появилось огромное желание научиться переводить. kulova-marina@yandex.ru
ко мне на ты
|
|
|
BagiraN
Администратор

Всего сообщений: 1508
Дата регистрации: 04.04.2006
|
Создано:
27.08.2011 20:12:50
|
Марина Кулова, выслала задание повторно. Первая проверка обычно требует довольно много времени, поэтому проверить смогу только после каникул 
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
|
|
|
Марина Кулова
Всего сообщений: 777
Дата регистрации: 03.08.2010
|
Создано:
28.08.2011 20:48:14
|
у меня вопросик. Что обозначает буква i?
Row 7i
ко мне на ты
|
|
|
BagiraN
Администратор

Всего сообщений: 1508
Дата регистрации: 04.04.2006
|
Создано:
28.08.2011 20:55:47
|
Марина Кулова, там нет буквы i - это обычное двоеточие.
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
|
|
|
Марина Кулова
Всего сообщений: 777
Дата регистрации: 03.08.2010
|
Создано:
28.08.2011 21:17:27
|
Цитата |
---|
BagiraN пишет:
Марина Кулова, там нет буквы i - это обычное двоеточие. |
Спасибо.уже увидела.Это у меня дибильный переводчик из формата изображения в верд
Завтра уже перевод пришлю
ко мне на ты
|
|
|
Марина Кулова
Всего сообщений: 777
Дата регистрации: 03.08.2010
|
Создано:
30.08.2011 08:53:09
|
PATTERN NOTES
Join with slip stitch as indicated unless otherwise stated.
Chain-3 at beginning of row or round counts as first double crochet unless otherwise stated.
Зашла в тупик. Ну никак немогу перевести
ко мне на ты
|
|
|
BagiraN
Администратор

Всего сообщений: 1508
Дата регистрации: 04.04.2006
|
Создано:
30.08.2011 09:00:37
|
Марина Кулова, пожалуйста, предложите ваш вариант перевода - как вы его видите. Возьмите словарь, выпишите слова, составьте конструкцию которая на ваш взгляд отражает написанное. В этом случае я могу именно разъяснить непонятные моменты а не просто "выдать правильный ответ"
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
|
|
|
Марина Кулова
Всего сообщений: 777
Дата регистрации: 03.08.2010
|
Создано:
30.08.2011 10:02:49
|
Примечание
Соединить в первый столбик ряда as indicated unless противоположный в начале.
3 в.п. в начале кругового ряда и что-то в 1 двойное вязание противоположного началу
По смыслу то понятно, только как это сформулировать
ко мне на ты
|
|
|
BagiraN
Администратор

Всего сообщений: 1508
Дата регистрации: 04.04.2006
|
Создано:
30.08.2011 10:10:24
|
Марина Кулова, если вам смысл понятен - вы можете записать текст чтобы это был связный фрагмент, а не набор слов? Можно даже своими словами.
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
|
|
|
Марина Кулова
Всего сообщений: 777
Дата регистрации: 03.08.2010
|
Создано:
30.08.2011 10:26:07
|
Мне не совсем понятно про двойное вязание
ко мне на ты
|
|
|
Ксения Воднева

Всего сообщений: 162
Дата регистрации: 12.04.2011
|
Создано:
30.08.2011 10:32:43
|
|
|
|
BagiraN
Администратор

Всего сообщений: 1508
Дата регистрации: 04.04.2006
|
Создано:
30.08.2011 10:36:16
|
Марина Кулова, double crochet - это столбик с накидом, полная запись сокращения dc.
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
|
|
|