Поиск по сайту
искать
Авторизация
 Логин
 Пароль
Забыли свой пароль?
Проблемы с авторизацией?
Регистрация
Рассылки

  e-mail
Изменение параметров
 
Клуб
Форум
Галереи
Премия
Мисс Клуб
Игры
Конкурсы
Опрос
Главная / Форумы / Мастер-класс


Форум «Мастер-класс»

Список форумов
Новые темы
Список тем
Поиск по форумам
Помощь
Войти
Регистрация

Сообщения 331 - 345 из 477
Начало | Пред. | 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 | След. | Конец 

Тема: «Школа перевода , Ведь вы хотите научиться переводить с английского? ;) » в форуме: Мастер-класс   Просмотров: 296016
 
BagiraN
Администратор

 
Всего сообщений: 1508
Дата регистрации: 04.04.2006
Создано: 13.11.2010 12:17:14
 
 


Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
 
Профиль
E-Mail
Наверх
mama
 
Всего сообщений: 229
Дата регистрации: 12.10.2009
Создано: 13.11.2010 15:49:50
 
 
BagiraN,
Спасибо за ответ.
Еще одно место не понятно-1 ряд юбки каркаса
Rnd 1: With open end of Lower Body Tube toward you. work in skipped dc of Rnd 22. join luster sheen with sl st at center back, ch 3, 2 dc in same sp as ch 3. 3 dc in each skipped dc around, join (42 dc)
Получается что вязать надо в пропущенные столбики с нак. 22-го ряда цилиндра, а в этом ряду пропущенных столбиков нет, пропускались в 23 ряду.
 
Профиль
E-Mail
Наверх
BagiraN
Администратор

 
Всего сообщений: 1508
Дата регистрации: 04.04.2006
Создано: 13.11.2010 15:56:55
 
 
mama, здесь все верно - в 23 ряду мы пропускаем столбики 22-го ряда. А потом вяжем в пропущенные столбики того же 22-го ряда.

Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
 
Профиль
E-Mail
Наверх
uko6390
 
Всего сообщений: 38
Дата регистрации: 12.12.2009
Создано: 16.11.2010 17:04:49
 
 
BagiraN,

отправила перевод.
 
Профиль
E-Mail
Наверх
Galina54

 
Всего сообщений: 57
Дата регистрации: 09.04.2010
Создано: 18.11.2010 09:37:32
 
 
Отправила перевод.
Жду нового задания.
 
Профиль
E-Mail
Наверх
BagiraN
Администратор

 
Всего сообщений: 1508
Дата регистрации: 04.04.2006
Создано: 18.11.2010 09:57:22
 
 
uko6390, Galina54, ок, все получила.

Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
 
Профиль
E-Mail
Наверх
mama
 
Всего сообщений: 229
Дата регистрации: 12.10.2009
Создано: 19.11.2010 13:05:13
 
 
BagiraN,
Опять прошу помощи-почти тот же случай как в описании сумочки из моего предыдущего перевода.
Это из "Мисс август 1999" кружево для фаты.
Row 4: Sl st to ch-2 sp, ch 1, sc in same sp. (*tr, ch 1) 4 times in next ch-2 sp. tr in same sp*. sc in next ch-2 sp) across; repeat between * *, ch 1, turn.
Мой перевод
Ряд. 4: 1 полуст. без нак. в арочку из 2-х в.п., 1 в.п., 1 ст. без нак. в эту же арочку, (*1 ст. с 2-я нак., 1 в.п.) -4 раза в след. арочку из 2-х в.п., 1 ст. с 2-я нак. в эту же арочку*, 1 ст. без нак. в след. арочку из 2-х в.п)- до конца ряда; повторить между * *, 1 в.п., повернуть.
получается не очень понятно со*
 
Профиль
E-Mail
Наверх
BagiraN
Администратор

 
Всего сообщений: 1508
Дата регистрации: 04.04.2006
Создано: 19.11.2010 17:20:51
 
 
mama, судя по тексту здесь небольшая опечатка. Звездочка должна стоять не после открывающей скобочки, а перед ней. Тогда фраза "повторить между **" будет звучать совершенно логично. smile:)

Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
 
Профиль
E-Mail
Наверх
mama
 
Всего сообщений: 229
Дата регистрации: 12.10.2009
Создано: 19.11.2010 18:38:43
 
 
BagiraN,
Спасибо. Наверно надо еще указать-до конца ряда,кроме последней арочки- и уже потом -повторить между **
а то получается,что повторять некуда, НО МОЖЕТ Я НЕ ПРАВА?
 
Профиль
E-Mail
Наверх
BagiraN
Администратор

 
Всего сообщений: 1508
Дата регистрации: 04.04.2006
Создано: 19.11.2010 18:41:26
 
 
mama, совершенно верно smile:) можно сделать и так. Но иногда в описаниях уровня сложности выше среднего допускается такое упрощение - оно подразумевает что нужно сделать столько повторений, сколько поместится, а потом перейти к тому, что написано после. Иногда это упрощает восприятие текста. Здесь вариант оформления остается на усмотрение переводчика.

Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
 
Профиль
E-Mail
Наверх
mama
 
Всего сообщений: 229
Дата регистрации: 12.10.2009
Создано: 19.11.2010 18:57:39
 
 
BagiraN,
Еще раз спасибо.
 
Профиль
E-Mail
Наверх
uko6390
 
Всего сообщений: 38
Дата регистрации: 12.12.2009
Создано: 25.11.2010 18:57:22
 
 
BagiraN,

все получила. Спасибо за ваши исправления.Вы так понятно объясняете. Постараюсь не делать так много ошибок.
 
Профиль
E-Mail
Наверх
BagiraN
Администратор

 
Всего сообщений: 1508
Дата регистрации: 04.04.2006
Создано: 25.11.2010 19:17:43
 
 
uko6390, ошибки дело наживное - чем больше переводить, тем их меньше. И спасибо за такую высокую оценку моей работы, очень приятно smile:heart:

Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
 
Профиль
E-Mail
Наверх
Galina54

 
Всего сообщений: 57
Дата регистрации: 09.04.2010
Создано: 26.11.2010 10:52:57
 
 
BagiraN А мне вы письмо не отправили? А то у меня руки чешутся еще что-нибудь перевести.
 
Профиль
E-Mail
Наверх
BagiraN
Администратор

 
Всего сообщений: 1508
Дата регистрации: 04.04.2006
Создано: 26.11.2010 12:10:13
 
 
Galina54, перевод сейчас в работе - там большое количество мелких замечаний, поэтому редактировать получается не очень быстро smile:wub:

Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
 
Профиль
E-Mail
Наверх


Сообщения 331 - 345 из 477
Начало | Пред. | 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 | След. | Конец 

Читают тему
гостей: 2, пользователей: 0, из них скрытых: 0


Список форумов
Новые темы
Список тем
Поиск по форумам
Помощь
Войти
Регистрация






© Kimberly Club 2004-2008
Егоренкова Юлия. Все права защищены.
Условия использования материалов данного сайта