Поиск по сайту
искать
Авторизация
 Логин
 Пароль
Забыли свой пароль?
Проблемы с авторизацией?
Регистрация
Рассылки

  e-mail
Изменение параметров
 
Клуб
Форум
Галереи
Премия
Мисс Клуб
Игры
Конкурсы
Опрос
Главная / Форумы / Пользователи / yevgeniya


yevgeniya (все сообщения)

Поиск  Пользователи  Правила 
Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
Войти  
Выбрать дату в календаре ...  Выбрать дату в календаре

Страницы: 1 2 3 След.
Школа перевода, Ведь вы хотите научиться переводить с английского? ;)
Спасибо большое, BagiraN, за помощь. Перевод выслала. smile:)
Школа перевода, Ведь вы хотите научиться переводить с английского? ;)
Спасибо, BagiraN. И можно еще маленький вопрос? В материалах указывается South Maid Art. D54 by Coats & Clark or side 10 crochet cotton – 400 ydc. Это видимо, название пряжи, правильно? Можно написать просто хлопковая пряжа №10 или писать название? smile:wub:
Школа перевода, Ведь вы хотите научиться переводить с английского? ;)
Спасибо большое, BagiraN. Помогите мне с ещё одним предложением, пожалуйста. With first and last flower 5/8" apart on rnd 15 at center front (see diagram), and with 12th flower from each end 5" apart on rnd 35 and remaining flowers around back of skirt on rnd 35, sew trim to skirt. Я поняла так, что нужно взять получившуюся цепочку из цветов прикрепить на платье следующим образом: первый и последний цветок закрепить на уровне 15 ряда и пустить по всей юбке в районе 35 ряда. Но это совсем вольный перевод. Как правильно? И еще одна фраза не понятна - «working in row» в предложении: working in row, ch 3, (dc next 2 sts tog) across, turn (8). Я перевожу: 9 ряд: манжета: вяжем по рядам, 3 в.п., (следующие 2 ст. провязать вместе ст. с нак.) до конца ряда, повернуть (8).
Школа перевода, Ведь вы хотите научиться переводить с английского? ;)
Здравствуйте, BagiraN. Помогите, пожалуйста. Описание Cream Wedding Dress. Не могу понять предложение. Левый рукав. 1 (круговой) ряд. Working in sts and in ends of row around armhole, join with sl st in 3rd ch of ch 4 at underarm, ch 3, dc in next ch, (3 dc in next worked st, 3 dc in next row, 3 dc in next worked st), 3 dc in each of next 8 skipped sts; repeat between ( ), 3 dc in each of last 2 ch, join with sl st in top of ch 3 (54 dc). Я перевожу: вяжем в ст. и в концовки рядов вокруг проймы, соединим полуст. без нак. в третью в.п. с 4 в.п. подмышкой, 3 в.п., 2 ст. с нак. в этот же ст., .3 ст. с нак. в следующую в.п., (3 ст. с нак. в следующий рабочий ст., 3 ст. с нак. в следующий ряд, 3 ст. с нак. в следующий рабочий ст.), 3 ст. с нак. в каждую из следующих 8 пропущенных ст.; повторить (), 3 ст. с нак. в каждую из последних 2 в.п., соединить полуст. без нак. вверх 3 в.п. (54 ст. с нак.) smile:wub:
Школа перевода, Ведь вы хотите научиться переводить с английского? ;)
BagiraN, спасибо большое!
Школа перевода, Ведь вы хотите научиться переводить с английского? ;)
Здравствуйте, BagiraN. Помогите, пожалуйста.
В описании матросского костюма (описание воротника) есть такая фраза sc in end of each row and in each st with 4 sc in each comer around to end of Second Side. Никак не могу понять, что они имеют в виду.
Вот ряд целиком. Rnd 31: Working around entire Collar, join red crochet cotton with sc in first skipped st at center of row 13, sc in each st and in end of each row around neck edge to end of First Side; (for Tie, ch 17, sc in second ch from hook, sc in each ch across), sc in end of each row and in each st with 4 sc in each comer around to end of Second Side, repeat between (), sc in end of each row around neck edge, join with si st in first sc. Fasten off.
Я перевела так: 31 ряд (круговой): Обвязывая воротник, присоединить хлопковую нить красного цвета 1 ст.без нак. в первый пропущенный столбик в центре 13 ряда, по ст.без нак. до конца ряда. И далее в каждый ст. по вырезу горловины. (Для галстука) набрать 17 в.п., 1 ст.без нак. во 2 в.п. от крючка, по ст.без нак. в каждую петлю цепочки). ………. Повторить то, что в скобочках. По ст. без нак. в последние петли каждого ряда по краю горловины, соединить полуст. без нак. с первым ст. Оборвать нить.
Школа перевода, Ведь вы хотите научиться переводить с английского? ;)
BagiraN, спасибо большое за помощь! smile:thanks: smile:)
А вот эти предложения я правильно перевела? To finish outer edge of Front, join navy pearl cotton with sl st in last skipped st on row 11, sc in each row across Front to row 11 on other side, sl st in next skipped st on row 11. Using navy sewing thread and sewing needle, sew two snaps down back opening over ends of rows 1-2 and rows 8-9. Перевод: Окончание внешнего края Переда. Присоединить нить темно-синего цвета полуст. без нак. в последнюю пропущенный ст. 11 ряда, по 1 ст. без нак. в каждую ряд полотна переда к 11 ряду на другой стороне, 1 полуст. без нак. в следующий пропущенный ст. 11 ряда. Оборвать нить.
Используя швейную нить темно-синего цвета и швейную иголку, пришить 2 кнопки поверх концов 1-2 рядов и 8-9 рядов.
smile:wub:
Изменено: yevgeniya - 16.02.2010 12:50:06
Школа перевода, Ведь вы хотите научиться переводить с английского? ;)
BagiraN, спасибо большое! Теперь все ясно. smile:)
Второе предложение полностью: Working around one Leg Opening, with wrong side of rnd 13 facing you, join white with sc in third st worked into ch 5, sc in next 2sts, sc in next worked st on rnd 13, (same st as sl st), 1 ст. без нак. в след. раб. петлю (same st as sl st), sc in last 2 sts, join with sl st in first sc. Меня смущает (same st as sl st). В целом получается у меня так: Работать вокруг 1 левой штанины, с изнаночной стороны 13 ряда, присоединить белую нить 1 ст. без нак. в 3-й ст. в цепочке из 5 в.п., по 1 ст. без нак. в следующие 2 ст., 1 ст. без нак. в след. раб. ст.13 ряда (такой же ст. как и полуст. без нак.), 1 ст. без нак. в след. раб. петлю (такой же ст. как и полуст. без нак.), 1 ст. без нак. в последние 2 петли, соединить.
И третье предложение: To finish neck edge, join navy pearl with sc in seam, sc in each sc row and in each hdc row and 2 sc in each dc row around neck edge with sc 2 row at center from together, join with sl st in first sc. Fasten off. Мне непонятно "at center from together". У меня получается так: Закончить край горловины, соединяя темно-синими нитками 1 ст. без нак. в шов, по 1 ст.без нак. в каждый ст. без нак. и в каждый полуст. с 1 нак. ряда и по 2 ст. без нак. в каждый ст. с нак. ряда вокруг края горловины c 1 ст. без нак. 2 ряда от центра вместе, соединить, оборвать нить. smile:(
Переводы. Если возникли вопросы..., ... можно спросить здесь.
BagiraN, здравствуйте. Помогите, пожалуйста. Не могу разобраться с этими предложениями. Cut a 5 "piece of1/8" ribbon: overlapping ends at back, tack in place around rnd 5. Notch both ends of remaining 5"piece of 1/8" ribbon. Fold in half and tack fold to ends of ribbon on Hat. Не могу понять, зачем разрезать ленточку. Это описание "Матросского костюма" smile:pray: .
Форум Красавица Кукла, проблема с регистрациями
Девочки-редакторы, здравствуйте. Я тоже не могу попасть не Красавицу. У меня пароль всегда сохранялся, а теперь нет. Как мне кажется, я ввожу правильный пароль, но форум не открывается. Может мне сменить пароль? Помогите, пожалуйста. smile:pray:
Страницы: 1 2 3 След.

Kimberly-Club рекомендует:

  • http://vksaver-best.ru/
  • www.sane4ka.ru
  • Беременность на сайте Бэбиблог ру
  • Бэбиблог - соц сеть для будущих мам



  • © Kimberly Club 2004-2008
    Егоренкова Юлия. Все права защищены.
    Условия использования материалов данного сайта