Поиск по сайту
искать
Авторизация
 Логин
 Пароль
Забыли свой пароль?
Проблемы с авторизацией?
Регистрация
Рассылки

  e-mail
Изменение параметров
 
Клуб
Форум
Галереи
Премия
Мисс Клуб
Игры
Конкурсы
Опрос
Главная / Форумы / Мастерская / Мастер-класс / Школа перевода


Школа перевода

Поиск  Пользователи  Правила 
Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
Войти  
Страницы: Пред. 1 ... 28 29 30 31 32 След.
Школа перевода, Ведь вы хотите научиться переводить с английского? ;)
Отправила перевод на проверку
Изменено: Марина Кулова - 30.08.2011 11:10:05
ко мне на ты
Ой, а примите и меня в школу перевода smile:oops:
В жизни всё возможно...
Здравствуйте.
При переводе мужского костюма из второго тома времен Джэйн Остин - прогулка по саду, возникло недопонимание текста. Вернее чисто интуитивно я думаю его поняла правильно и скорее всего в тексте опечатка (поскольку не нашла перевод появившегося обозначения) smile:pom:
Кружевной воротник, 6 стр.

Foundation: ..... ch 3, sk st in same st as last dc. smile:wub:

Мой вариант перевода:

Основа: 3 в.п., 1 ст. без нак. в ту же п., что и последний ст. с нак. - я права или нет?!?
Зовут Катериной. Ко мне на ты!
Джейди,
подождите, пожалуйста, возвращения BagiraN - Школой занимается она, я только на вопросы могу ответить.

LoCa,
я тоже думаю, что там опечатка: вместо sk st in same st as last dc нужно читать sl st in same st as last dc

Эта опечатка более вероятна - буквы k и l стоят на клавиатуре рядом, кроме того, соединительный столбик обозначается именно двумя сокращениями - sl st, а столбик без накида - только двумя буквами.

То есть, "1 соед. ст. в ту же п., что и пред. ст. с нак.".
"Если веришь в добро, может, мир станет добрым скорее..."
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2006"
Благодарю smile:buket:
Зовут Катериной. Ко мне на ты!
Marianna,
хорошо smile:)
В жизни всё возможно...
первод отправила
Джейди, выслала задание.

Ксения Воднева, мне ничего не приходило.
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
BagiraN,
спасибо, постараюсь заняться на выходных. smile:thanks:
В жизни всё возможно...
Примите и меня в школу перевода
А можно мне тоже попробовать? smile:)
Мисс глаМУРРР!, мария макарова, можно. Ззадания я отправлю ближе к концу недели - на работе запарка smile:(
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
мне не пришло задание
мария макарова, я его еще не рассылала.
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
Мисс глаМУРРР!, мария макарова, задания выслала на почту.
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
Страницы: Пред. 1 ... 28 29 30 31 32 След.
Читают тему (гостей: 6, пользователей: 0, из них скрытых: 0)

Kimberly-Club рекомендует:

  • http://vksaver-best.ru/
  • www.sane4ka.ru
  • Беременность на сайте Бэбиблог ру
  • Бэбиблог - соц сеть для будущих мам



  • © Kimberly Club 2004-2008
    Егоренкова Юлия. Все права защищены.
    Условия использования материалов данного сайта